CF-32UPDE 5 Kompressor-KühlboxBedienungsanleitungEN 27 Compressor coolerOperating instructionsFR 47 Glacière à compressionNotice d’utilisationES 70 Ne
Technische Beschreibung10IHinweisDie Kühlbox ist für den mobilen Betrieb mit einem integrierten Akku ausgestattet. Dieser Akku unterliegt einer Eigene
Descrizione tecnica100INotaSe si desidera far funzionare il frigorifero indipendentemente dalla rete elettrica, prestare attenzione che la batteria in
Descrizione tecnica1015.4 Dispositivo di controllo automatico della batteriaL’apparecchio è provvisto di un dispositivo di controllo automatico della
Messa in funzione102BATTERY OFF – Funzionamento mediante sorgente di tensione esterna: (Interruttore della batteria – fig. 4 2, pagina 4 – su “BATTERY
Messa in funzione103Selezione dell’unità di temperaturaL’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi °Celsius e °Fahrenheit. A questo s
Come usare il frigorifero104Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elettronica contro l’inversione di polarità c
Come usare il frigorifero105➤ Posizionare l’interruttore della batteria (fig. 4 2, pagina 4) su “BATTERY ON”.✓ Il LED di stato è acceso.Se il LED di s
Come usare il frigorifero1067.2 Raffreddamento con batteria internaSe si intende mettere in esercizio il frigorifero con la batteria interna, occorre
Come usare il frigorifero107➤ Collegare il frigorifero (vedi “Come collegare il frigorifero” a pagina 103).➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagi
Come usare il frigorifero1087.6 Spegnimento del frigorifero➤ Svuotare il frigorifero.➤ Spegnere il frigorifero premendo il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, p
Pulizia e cura109➤ Spegnere l’apparecchio.➤ Lasciare il coperchio aperto.➤ Asciugare la condensa.7.9 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)➤
Technische Beschreibung115.2 Bedien- und AnzeigeelementeVerriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3)Pos. Bezeichnung Erklär
Garanzia110Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi perchè potrebbero danneggiare l’apparecchio.Non impiegare mai spazz
Eliminazione dei disturbi11110.2 Alimentazione di tensione esterna – “BATTERY OFF”Il LED di stato lampeggia (fig. 4 1, pagina 4).La tensione di alimen
Smaltimento11211 Smaltimento➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.Quando l’apparecchio vie
Specifiche tecniche11312 Specifiche tecnicheINotaIn caso di temperature ambiente superiori a 32 °C (90 °F), la temperatura minima non può più essere r
114Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar ze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruik
Instructies voor het gebruik van de aanwijzing1151 Instructies voor het gebruik van de aanwijzingDe volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzin
Veiligheidsinstructies1162.1 Fundamentele veiligheidez Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.z Sluit het toest
Veiligheidsinstructies117z De koelbox is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen!z Levensmiddelen mogen alleen in
Omvang van de levering1183 Omvang van de leveringZie afb. 1, pagina 3, deze geeft de omvang van de levering weer.3.1 ToebehorenIndien u de koelbox op
Technische beschrijving119IAanwijzingDe koelbox is voor het mobiele gebruik met een geïntegreerde accu uitgerust. Deze accu is onderhevig aan een eige
Technische Beschreibung12Akku-Bedienfeld (Abb. 4, Seite 4)Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung (Abb. 5 1, Seite 4)Pos. Bezeichnung Erklärung1 Sta
Technische beschrijving1205.2 Bedienings- en indicatie-elementenVergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3Bedieningspaneel (afb. 3, pagina 3)Pos
Technische beschrijving121Accu-bedieningspaneel (afb. 4, pagina 4)Aansluitbussen gelijkspanningsvoorziening (afb. 5 1, pagina 4)Pos. Omschrijving Verk
Technische beschrijving1225.3 Accumodus(Accu-schakelaar – afb. 4 2, pagina 4 – auf „BATTERY ON”) U kan de koelbox met een externe stroomvoorziening of
Technische beschrijving1235.4 AccumeterHet toestel is van een intelligente accumeter voorzien die de voertuigaccu of de interne accu tegen overdreven
Ingebruikneming124BATTERY OFF – Gebruik via externe spanningsbron: (Accu-schakelaar – afb. 4 2, pagina 4 – op „BATTERY OFF”)Als de koelbox ingeschakel
Ingebruikneming125Temperatuureenheid kiezenU kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als
Koelbox gebruiken126Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelbox tegen verkeerd p
Koelbox gebruiken127✓ De status-LED brandt.Als de status-LED knippert, volstaat de voedingsspanning niet voor het opladen.Als de status-LED uitgeschak
Koelbox gebruiken1287.2 Met de interne accu koelenAls u de koelbox met de interne accu wil gebruiken, moet u de interne accu vooraf opladen (zie hoofd
Koelbox gebruiken129➤ Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 3).✓ De LED „POWER” brandt.✓ Het display (afb. 3 5, pagina 3)
Technische Beschreibung135.3 Akkumodus(Akku-Schalter – Abb. 4 2, Seite 4 – auf „BATTERY ON“)Sie können die Kühlbox mit einer externen Stromversorgung
Koelbox gebruiken1307.6 Koelbox uitschakelen➤ Maak de koelbox leeg.➤ Schakel de koelbox uit door de „ON/OFF”-toets (afb. 3 1, pagina 3) gedurende ca.
Reiniging en onderhoud1317.9 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen➤ Trek de adapter (afb. 7 4, pagina 4) van de stekker.➤ Draai de schroef (afb. 7 5, pa
Garantie1329 GarantieDe wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adre
Verhelpen van storingen13310.2 Externe spenningsvoorziening – „BATTERY OFF”Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossingHet toestel functioneert ni
Afvoer13411 Afvoer➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het di
135Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.Indholdsfortegnelse1 He
Henvisninger vedr. brug af vejledningen1361 Henvisninger vedr. brug af vejledningenFølgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:aVigtigt!Si
Sikkerhedshenvisninger1372.1 Grundlæggende sikkerhedez Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.z Tils
Leveringsomfang1382.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatetez Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød!Tag aldrig fat i uisolerede ledninger me
Korrekt brug1394 Korrekt brugKøleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler.Når køleboksen tilsluttes til en ekstern spændingskilde, oplad
Technische Beschreibung14z keine externe Stromversorgung angeschlossen: die Kühl-box arbeitet mit dem internen Akku. Je nachdem wie vollgela-den der i
Teknisk beskrivelse140Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hældning på 30°.Funktionsomfang:z Intelligent batteriovervågn
Teknisk beskrivelse141Batteri-betjeningsfelt (fig. 4, side 4)Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning (fig. 5 1, side 4)Pos. Betegnelse Forklaring1
Teknisk beskrivelse1425.3 Batterimodus(batterikontakt – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”)Køleboksen kan anvendes med en ekstern strømforsyning eller
Teknisk beskrivelse1435.4 BatteriovervågningApparatet er udstyret med en intelligent batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri og det inter
Idrifttagning144BATTERY OFF – anvendelse via ekstern spændingskilde: (batterikontakt – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY OFF”)Når køleboksen tændes, kont
Idrifttagning145Valg af temperaturenhedTil temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og fahrenheit. Gå frem på følgende måde:➤
Anvendelse af køleboksen146➤ Sæt 12/24 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket, og tilslut det til cigarettænderen eller en 12
Anvendelse af køleboksen147✓ Lysdioden “POWER” lyser.✓ Displayet (fig. 3 5, side 3) tændes og viser den aktuelle køletemperatur.IBemærkDen viste tempe
Anvendelse af køleboksen148IBemærkDen viste temperatur er baseret på midten af det indvendige rum. Temperaturen andre steder kan afvige fra denne. ✓ K
Anvendelse af køleboksen1497.5 Indstilling af temperaturen➤ Tryk en gang på tasten “SET” (fig. 3 4, side 3).✓ Køletemperaturen vises.IBemærkHvis der i
Inbetriebnahme15Akkumodus – Betrieb über interne Spannungsquelle: (Akku-Schalter – Abb. 4 2, Seite 4 – auf „BATTERY ON“)Die Versorgungsspannung reicht
Anvendelse af køleboksen1507.8 Afrimning af køleboksenLuftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige rum og derved
Rengøring og vedligeholdelse1518 Rengøring og vedligeholdelseeVigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød!Træk netstikket ud før hver rengøring og v
Udbedring af fejl15210 Udbedring af fejl10.1 Batterimodus – “BATTERY ON”Fejl Mulig årsag LøsningsforslagApparatet køler ikke (lysdioden “POWER” lyser)
Bortskaffelse15310.2 Ekstern spændingsforsyning – “BATTERY OFF”11 Bortskaffelse➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrug
Tekniske data15412 Tekniske dataIBemærkFra udenomstemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan minimumtemperaturen ikke længere nås.Godkendelse/certifikater
155Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren v
Information om bruksanvisningen1561 Information om bruksanvisningenFöljande symboler används i bruksanvisningen:aObservera!Säkerhetsanvisning: oaktsam
Säkerhetsanvisningar1572.1 Allmän säkerhetez Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.z Anslut endast apparaten på följan
Leveransomfattning1582.2 Säkerhet under driftez Observera! Risk för elektriska stötar – livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.z Kon
Ändamålsenlig användning1594 Ändamålsenlig användningKylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel.När kylboxen drivs via en extern spä
Inbetriebnahme16Temperatureinheit wählenSie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie
Teknisk beskrivning160Kylboxen är avsedd för mobil användning och kan bäras med två löstagbara bärhandtag.Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för
Teknisk beskrivning161Kontrollpanel batteri (bild 4, sida 4)Uttag för likström (bild 5 1, sida 4)Pos. Beteckning Förklaring1 Status-lysdiod Statusvisn
Teknisk beskrivning1625.3 Batteriläge(batteriomkopplare – bild 4 2, sida 4 – på ”BATTERY ON”)Kylboxen kan drivas via en extern spänningskälla eller me
Teknisk beskrivning1635.4 BatterivaktKylboxen har en smart batterivakt som skyddar fordonets batteri resp. det inbyggda batteriet mot djup urladdning.
Användning164BATTERY OFF – extern strömkälla: (batteriomkopplare– bild 4 2, sida 4 – på ”BATTERY OFF”)När kylboxen är påslagen kontrollerar batterivak
Användning165Välja temperaturenhetTemperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt:➤ Slå på kylboxen.➤ Tryck två
Använda kylboxen166➤ Anslut 12/24 V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) till likströmsuttaget och till cigarettuttaget eller ett 12 V eller 24 V-utta
Använda kylboxen167✓ Lysdioden ”POWER” lyser.✓ Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen visas.IAnvisningTemperaturvärdet
Använda kylboxen168IAnvisningTemperaturvärdet gäller för innerfackets mitt. Temperaturen kan avvika från detta värde på andra ställen. ✓ Kylboxen star
Använda kylboxen1697.5 Ställa in temperaturen➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3).✓ Kyltemperaturen visas.IAnvisningOm ”LO” visas istäl
Kühlbox benutzen17Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterie
Använda kylboxen1707.8 Avfrosta kylboxenLuftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta
Rengöring och skötsel1718 Rengöring och skötseleVarning! Risk för strömstötar – livsfara!Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll.aVarn
Felsökning17210 Felsökning10.1 Batteriläge – ”BATTERY ON”Störning Möjlig orsak LösningApparaten kyler inte (lysdioden ”POWER” lyser).Kompressorn defek
Avfallshantering17310.2 Extern spänningsförsörjning– ”BATTERY OFF”11 Avfallshantering➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.När ap
Tekniska data17412 Tekniska dataIAnvisningDen lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om omgivningstemperaturen ligger över 32 °C (90 °F).Provni
175Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen vider
Tips for bruk av bruksanvisningen1761 Tips for bruk av bruksanvisningenFølgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:aMerk!Sikkerhetsregel: H
Sikkerhetsregler1772.1 Grunnleggende sikkerhetez Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.z Koble til appa
Leveringsomfang1782.2 Sikkerhet ved bruk av apparatetez Merk – Livsfare på grunn av strømstøt!Ta ikke i bare ledninger med bare hender.z Før du tar ap
Tiltenkt bruk1794 Tiltenkt brukKjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler.Ved drift av kjøleboksen på en ekstern spenningskilde,
Kühlbox benutzen18➤ Stellen Sie den Akku-Schalter (Abb. 4 2, Seite 4) auf „BATTERY ON“.✓ Die Status-LED leuchtet.Wenn die Status-LED blinkt, reicht di
Teknisk beskrivelse180Kjøleboksen er egnet for mobil bruk og kan bæres ved hjelp av to (av)monterbare bærehåndtak.Ved bruk på båter tåler kjøleboksen
Teknisk beskrivelse181Oppladbart batteri betjeningspanel (fig. 4, side 4)Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning (fig. 5 1, side 4)5.3 Modus oppladb
Teknisk beskrivelse182Ladeindikeringen (fig. 4 3, side 4) viser den aktuelle ladetilstanden. Lad evt. opp det innebygde oppladbare batteriet før bruk.
Teknisk beskrivelse183Modus oppladbart batteri – Drift via ekstern spenningskilde:(Batteribryter – fig. 4 2, side 4 – på “BATTERY ON”, se også kapitte
Igangkjøring1846 Igangkjøring6.1 Før første gangs brukITipsFør den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig o
Bruk av kjøleboksen1856.2 Tips for energisparingz Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.z Avkjøl varm mat før d
Bruk av kjøleboksen186aMerk – Fare på grunn av for lav temperatur!Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler ne
Bruk av kjøleboksen187ITipsHvis kun det innebygde oppladbare batteriet skal lades, må ikke knappen “ON/OFF” for å starte kjølingen trykkes. Hvis strøm
Bruk av kjøleboksen188ITipsNår den første lysdioden til ladeindikeringen blinker og man hører en pipelyd, er det innebygde oppladbare batteriet tomt.
Bruk av kjøleboksen189ITipsHvis det ikke indikeres noen temperatur, men “LO”, trykker du knappen “SET” til du ser kjøletemperaturen.➤ Still inn kjølet
Kühlbox benutzen197.2 Mit dem internen Akku kühlenWenn Sie mit dem internen Akku die Kühlbox betreiben wollen, müssen Sie den internen Akku vorher auf
Bruk av kjøleboksen1907.8 Avriming av kjøleboksenLuftfuktighet kan legge seg på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, og dette reduserer kjøle
Rengjøring og stell1918 Rengjøring og stelleMerk – Livsfare på grunn av strømstøt!Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.aMerk – Fare på grunn av s
Utbedring av feil19210 Utbedring av feil10.1 Modus for oppladbart batteri – “BATTERY ON”Feil Mulig årsak Forslag til løsningApparatet kjøler ikke (lys
Deponering19310.2 Ekstern spenningsforsyning – “BATTERY OFF”11 Deponering➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.Når du tar apparat
Tekniske data19412 Tekniske dataITipsFra omgivelsestemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan man ikke lenger nå minimumstemperaturen.Test/Sertifikater:Vi
195Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä se. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjäl
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen1961 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseenTässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:aHuomio!Turvallisuusohje: N
Turvallisuusohjeet1972.1 Perusturvallisuusez Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.z Liitä laite vain seuraavalla
Toimituskokonaisuus1982.2 Laitteen käyttöturvallisuusez Huomio – hengenvaara sähköiskustaÄlä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin.z Huolehdi enne
Määräysten mukainen käyttö1994 Määräysten mukainen käyttöKylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen.Kun kylmälaukkua käytetää
DFordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverb
Kühlbox benutzen20➤ Schließen Sie die Kühlbox an (siehe „Kühlbox anschließen“ auf Seite 16).➤ Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3) für
Tekninen kuvaus200Liikkuvaa käyttöä varten kylmälaukussa on sisäinen akku, josta saa virtaa ilman verkkoa, ja joka latautuu käytettäesssä laukkua verk
Tekninen kuvaus201Akun käyttökenttä (kuva 4, sivulla 4)Tasajännitesyötön liitin (kuva 5 1, sivu 4)Kohde Nimitys Selitys1 Tila-LED Ilmaisee ulkoisen vi
Tekninen kuvaus2025.3 Akkutoiminto(Akkukytkin – kuva 4 2, sivu 4 – asennossa ”BATTERY ON”)Voit käyttää kylmälaukkua ulkoisella virtalähteellä tai sisä
Tekninen kuvaus2035.4 AkkuvahtiLaitteessa on älykäs akkuvahti, joka suojaa ajoneuvon akkua tai sisäistä akkua syväpurkaantumiselta.Jos syöttöjännite l
Käyttöönotto204BATTERY OFF – käyttö ulkoisella jännitelähteellä: (Akkukytkin – kuva 4 2, sivu 4 – asennossa ”BATTERY OFF”)Kun kylmälaukku kytketään pä
Käyttöönotto205Lämpötilayksikön valintaVoit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä varten seuraavasti:➤ Kytk
Kylmälaukun käyttö206➤ Työnnä 12/24-V -liitäntäjohto (kuva 1 2, sivu 3) laitteen tasajänniteliittimeen ja liitä se savukkeensytyttimeen tai 12-V tai 2
Kylmälaukun käyttö207✓ Näyttö (kuva 3 5, sivu 3) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan.IOhjeNäytettävä lämpötila koskee sisätilan k
Kylmälaukun käyttö208IOhjeNäytettävä lämpötila koskee sisätilan keskikohtaa. Muiden kohtien lämpötila voi poiketa tästä. ✓ Kylmälaukku alkaa jäähdyttä
Kylmälaukun käyttö2097.5 Lämpötilan säätäminen➤ Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivu 3) kerran.✓ Näet jäähdytyslämpötilan.IOhjeJos lämpötilaa ei tul
Kühlbox benutzen217.6 Kühlbox ausschalten➤ Entleeren Sie die Kühlbox.➤ Schalten Sie die Kühlbox aus, indem Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3)
Kylmälaukun käyttö2107.8 Kylmälaukun sulattaminenIlmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää jäähdytyst
Puhdistus ja huolto2118 Puhdistus ja huoltoeHuomio – sähköiskusta johtuva hengenvaara!Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa.aHuo
Häiriöiden poistaminen21210 Häiriöiden poistaminen10.1 Akkutoiminto – ”BATTERY ON”:Häiriö Mahdollinen syy RatkaisuehdotusLaite ei jäähdytä (LED ”POWER
Jätehuolto21310.2 Ulkoinen jännitesyöttö – ”BATTERY OFF”11 Jätehuolto➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukko
Tekniset tiedot21412 Tekniset tiedotIOhjeYli 32 °C (90 °F) ympäristön lämpötilassa ei vähimmäislämpötilaa voi saavuttaa.Tarkastus/sertifikaatit:Oikeus
CF-32UP.book Seite 2 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Europe Dometic Austria GmbHNeudorferstrasse 1082353 Guntramsdorf℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060Mail: [email protected] Switzerland AGRiedacker
Reinigung und Pflege227.9 Steckersicherung (12/24 V) austauschen➤ Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 7 4, Seite 4) vom Stecker ab.➤ Drehen Sie die S
Gewährleistung23Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.Verwenden S
Störungsbeseitigung2410 Störungsbeseitigung10.1 Akkumodus – „BATTERY ON“Störung Mögliche Ursache LösungsvorschlagDas Gerät kühlt nicht (LED „POWER“ le
Störungsbeseitigung2510.2 Externe Spannungsversorgung – „BATTERY OFF“Störung Mögliche Ursache LösungsvorschlagDas Gerät funktioniert nicht, LED „POWER
Entsorgung2611 Entsorgung➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entspre-chenden Recycling-Müll.. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betr
27Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If you pass on the appliance t
Notes on using the manual281 Notes on using the manualThe following symbols are used in this operating manual:aCaution!Safety instruction: Failure to
Safety instructions292.1 General safetyez Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.z Only connec
3132112ONOFFSETPOWERUP+DOWN–ERROR°1 3 4 5 6 723CF-32UP.book Seite 3 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Scope of delivery302.2 Operating the device safelyez Caution – danger of fatal injury from electric shocksDo not touch exposed cables with your bare h
Intended use314 Intended useThe cooler is suitable for cooling and freezing foods.The internal battery is charged while the cooler is operated on an e
Technical description32When used on boats, the cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°.Scope of functions:z Intelligent battery moni
Technical description33Battery control panel (fig. 4, page 4)Connection socket for DC voltage supply (fig. 5 1, page 4)Item Description Explanation1 S
Technical description345.3 Battery mode(Battery switch – fig. 4 2, page 4 – is switched to “BATTERY ON”)You can operate the cooler with an external po
Technical description355.4 Battery monitorThe unit is equipped with an intelligent battery monitor that protects your vehicle battery and the internal
Start-up36BATTERY OFF – operated on an external power source: (Battery switch – fig. 4 2, page 4 – is set to “BATTERY OFF”)When the cooler is switched
Start-up37Selecting the temperature unitYou can switch the temperature display between °Celsius and °Fahrenheit. To do this, proceed as follows:➤ Swit
Using the cooler38➤ Plug the 12/24 V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket and into the cigarette lighter or a 12 V or 24 V s
Using the cooler39✓ The “POWER” LED lights up.✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temperature.INoteThe temperat
4BATTERYStatusOFF ON123412/24V DC1512161 2 34567CF-32UP.book Seite 4 Freitag, 24. September 2010 5:09 17
Using the cooler40✓ The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling temperature.INoteThe temperature displayed is that of the
Using the cooler417.5 Setting the temperature➤ Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) once.✓ The cooling temperature is shown.INoteIf no temperatur
Using the cooler427.8 Defrosting the coolerHumidity can form frost in the interior of the cooler or on the evaporator. This reduces the cooling capaci
Cleaning and maintenance438 Cleaning and maintenanceeCaution – danger of electrocutionAlways disconnect the mains plug before you clean and service th
Troubleshooting4410 Troubleshooting10.1 Battery mode – “BATTERY ON”Fault Possible cause Suggested remedyDevice does not cool (“POWER” LED is lit).Defe
Troubleshooting4510.2 External power supply – “BATTERY OFF”Fault Possible cause Suggested remedyDevice does not function, “POWER” LED does not light u
Disposal4611 Disposal➤ If possible, always dispose of the packaging material in the appropriate recycling container.. When the time comes to scrap the
47Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service et la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la transmettre au nouve
Remarques sur l’utilisation de cette notice481 Remarques sur l’utilisation de cette noticeLes symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :aAttenti
Consignes de sécurité492.1 Consignes générales de sécuritéez Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique do
5Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes
Contenu de la livraison50z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages d’origine ou dans des récipients appropriés.2.2 Cons
Usage conforme513.1 AccessoiresSi vous souhaitez faire fonctionner votre glacière sur secteur à courant alternatif 220–240 V, utilisez le redresseur W
Description technique525 Description technique5.1 GénéralitésLa glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfri
Description technique535.2 Commandes et affichageVerrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3Panneau de commande (fig. 3, page 3)Pos. Désignation Sign
Description technique54Panneau de commande de la batterie (fig. 4, page 4)Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue (fig. 5 1, page
Description technique55IRemarqueSi vous souhaitez utiliser la batterie indépendamment du secteur, veuillez veiller à ce que la batterie interne soit r
Description technique565.4 Protecteur de batterieL’appareil est équipé d’un protecteur de batterie intelligent qui protège la batterie de votre véhicu
Mise en service57BATTERY OFF – fonctionnement sur une source de tension externe : (commutateur de batterie – fig. 4 2, page 4 – sur « BATTERY OFF »),
Mise en service58Sélection de l’unité de températureVous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou Fahrenheit. Procédez c
Utilisation de la glacière59Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection électronique contre les inversions de polarité en c
Hinweise zur Benutzung der Anleitung61 Hinweise zur Benutzung der AnleitungDie folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:aAchtu
Utilisation de la glacière60✓ La DEL d’état est allumée.Si la DEL d’état clignote, la tension d’alimentation ne suffit pas pour la charge.Si la DEL d’
Utilisation de la glacière617.2 Refroidissement avec la batterie interneSi vous souhaitez faire fonctionner la glacière sur la batterie interne, vous
Utilisation de la glacière627.3 Refroidissement sans batterie – « BATTERY OFF »Il est possible, exceptionnellement (batterie défectueuse, etc.), de fa
Utilisation de la glacière63✓ L’écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs foi
Utilisation de la glacière64Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :➤ Retirez les aliments.➤ Placez-les éventuellement dans un autr
Entretien et nettoyage658 Entretien et nettoyageeAttention : danger de mort par électrocution !Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise
Dépannage6610 Dépannage10.1 Mode de fonctionnement sur la batterie – «BATTERY ON»Dysfonctionnement Cause possible Solution proposéeL’appareil ne réfri
Dépannage6710.2 Alimentation électrique externe – « BATTERY OFF »Dysfonctionnement Cause possible Solution proposéeL’appareil ne fonctionne pas, la DE
Recyclage6811 Recyclage➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.Lorsque vous mettrez votre appareil défini
Caractéristiques techniques69Contrôle/certificats :Spécifications sous réserve de modifications liées à l’évolution technique et aux possibilités de l
Sicherheitshinweise72.1 Grundlegende Sicherheitez Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.z Schl
70Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En
Indicaciones relativas a las instrucciones711 Indicaciones relativas a las instruccionesEn estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbo
Indicaciones de seguridad722.1 Seguridad básicaez Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía exi
Indicaciones de seguridad73z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.2.2 Seguridad durante el funcio
Volumen de entrega743 Volumen de entregaLa fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.3.1 AccesoriosEn caso de que quiera conectar la nevera a la
Descripción técnica75INotaLa batería integrada permite utilizar la nevera independientemente de la red. Esta batería sufre descarga propia, que puede
Descripción técnica765.2 Elementos de mando y de indicaciónBloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3Panel de mandos (fig. 3, página 3)Pos. Denominación E
Descripción técnica77Panel de mando de batería (fig. 4, página 4)Conectores para la alimentación de corriente continua (fig. 5 1, página 4)5.3 Modo de
Descripción técnica78INotaSi desea que la nevera funcione sin conexión a la red eléctrica, procure que la batería interna esté cargada.El indicador de
Descripción técnica795.4 Controlador de la bateríaEl aparato está equipado con un controlador de la batería inteligente que evita que la batería del v
Sicherheitshinweise8z Die Kühlbox ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!z Lebensmittel dürfen nur in Origina
Puesta en funcionamiento80BATTERY OFF – Funcionamiento mediante fuente de tensión externa: (Interruptor de batería – fig. 4 2, página 4 – en “BATTERY
Puesta en funcionamiento81Seleccionar la unidad de temperaturaPara la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit. Para ello p
Uso de la nevera82Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección electrónica contra inversión de polaridad y contra cortocircuit
Uso de la nevera83✓ El indicador luminoso de estado se ilumina.Si el LED de estado parpadea es que la tensión de alimentación no es suficiente para ef
Uso de la nevera847.2 Refrigerar con la batería internaSi desea que la nevera funcione con la batería interna, primero debe cargarla (consulte capítul
Uso de la nevera85➤ Conecte la nevera (consulte “Conexión de la nevera” en la página 81).➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante uno o
Uso de la nevera867.6 Apagar la nevera➤ Vacíe la nevera.➤ Desconecte la nevera pulsando el interruptor “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante unos dos
Limpieza y mantenimiento877.9 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)➤ Extraiga el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 4) de la clavija.➤ D
Garantía legal889 Garantía legalRige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (ver
Solución de averías8910.2 Alimentación de tensión externa – “BATTERY OFF”El segundo LED de la indicación de carga (fig. 4 3, página 4) parpadea.La bat
Lieferumfang93 LieferumfangAbb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang.3.1 ZubehörFalls Sie die Kühlbox am 220–240-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, ve
Gestión de residuos9011 Gestión de residuos➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.Cuando vaya a poner el apar
Datos técnicos9112 Datos técnicosINotaA partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C (90 °F), ya no se puede volver a alcanzar la temperatura mí
92Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. nel caso in cui l’apparecchio venga cons
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni931 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioniNel presente manuale di istruzioni sono impiegati i
Indicazioni di sicurezza942.1 Sicurezza di baseez Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi
Indicazioni di sicurezza95z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi!z I prodotti alimentari possono essere conse
Dotazione963 DotazioneLa fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura.3.1 AccessoriQualora si desideri mettere in funzione il frigorifero con rete
Descrizione tecnica97INotaIl frigorifero portatile dispone di una batteria integrata per un uso mobile. Questa batteria è soggetta ad autoscaricamento
Descrizione tecnica985.2 Elementi di comando e indicazioneFermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3Pannello di controllo (fig. 3, pagina 3)Pos. Denomina
Descrizione tecnica99Pannello di controllo della batteria (fig. 4, pagina 4)Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua (fig. 5 1,
Comentários a estes Manuais